Dubbning - pussel på nätet

Dubbning (av engelskans dubbing) är en typ av eftersynkning där man spelar in en ny version av talljudspåret till en film eller en TV-serie på det egna landets språk. Ett annat sätt att överföra repliker i film eller TV är textning av en översättning till det inhemska språket.

Dubbning förekommer inte bara på film och i TV-serier. Även nyhetsprogram dubbas. Om till exempel ett tal av en utländsk politiker spelas upp, kommer i vissa länder snart en röst som översätter. Detta görs i regel i länder som har som tradition att dubba, men även i länder som inte har det, som Finland samt samiskspråkiga nyheter. Andra länder, som Sverige, väljer då oftast att använda originalljudet med pålagd text. Av naturliga skäl förekommer "dubbning" av sådant i radio.

Bakgrund

Språkpolitik och kostnad har varit avgörande för vilka länder som har en tradition av dubbade filmer. Länder som var diktaturer under mellankrigstidens Europa dubbar av tradition.

Shido Tatsuhiko Pussel onlineJustyna Bojczuk Pussel online